The Tongue of My power hath, from the heaven of My omnipotent glory, addressed to My creation these words: “Observe My commandments, for the love of My beauty.” Happy is the lover that hath inhaled the divine fragrance of his Best-Beloved from these words, laden with the perfume of a grace which no tongue can describe. Езика на властта Моят hath, от небето от Моя omnipotent слава, адресирано до Моят създаването на тези думи: "Моята спазват заповедите, за любовта на моя красота." Честит е дух, че hath вдишване на Божия аромат на неговите най-обичани от тези думи, натоварено с парфюм на благодатта, която не може да се опише език. Think not that We have revealed unto you a mere code of laws. Мислите, че не е, че ние имаме разкри рече ти самият код на законите. Nay, rather, We have unsealed the choice Wine with the fingers of might and power. Nay, а, сме незапечатани избора Вино с пръстите на може и мощ. To this beareth witness that which the Pen of Revelation hath revealed. За тази beareth свидетел, който поставката за химикалки на Откровение hath разкри. Meditate upon this, O men of insight! Meditate след това, O мъжете на прозрение!
~ Baha’u'llah from The Kitab-i-Aqdas ~ Baha'u'llah от Kitab-и-Aqdas
O SON OF BEING! О синко, че са!
Thou art My lamp and My light is in thee. Ти изкусно ще ми лампа и светлината ми е в тебе. Get thou from it thy radiance and seek none other than Me. Вземете си от нея твоят блясък и се стреми нито една различна от мен. For I have created thee rich and have bountifully shed My favor upon thee. За да създадете тебе богати и имат bountifully хвърли Моят полза при тебе.~ Baha’u'llah from The Hidden Words ~ Baha'u'llah от Скритата Думи
O Son of Man! О Син на Човека!
The true lover yearneth for tribulation even as doth the rebel for forgiveness and the sinful for mercy. Истинският дух yearneth за tribulation дори като doth на rebel за прошка и милост за sinful.~ Baha’u'llah from The Hidden Words ~ Baha'u'llah от Скритата Думи
O Son of Being! О Син на битието!
If poverty overtake thee, be not sad; for in time the Lord of wealth shall visit thee. Ако бедността надминаване тебе, не може да бъде тъжен; по време на Господ на богатството ще посети тебе. Fear not abasement, for glory shall one day rest on thee. Не се плашете abasement, за слава се един ден почивка на тебе.~ Baha’u'llah from The Hidden Words ~ Baha'u'llah от Скритата Думи






